Graphite 58G712 Manual de Instruções

Consulte online ou descarregue Manual de Instruções para Berbequins elétricos Graphite 58G712. Graphite 58G712 power drill Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 104
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
58G712
WIERTARKA UDAROWA
IMPACT DRILL
SCHLAGBOHRMASCHINE
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ
ДРИЛЬ УДАРНИЙ
ÜTVEFÚRÓ
BORMASINA PERCUTANTA
SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
TRIECIENURBJMAŠĪNA
LÖÖKTRELL
УДАРНА БОРМАШИНА
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
UDARNI VRTALNIK
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
UDARNA BUŠILICA
UDARNA BUŠILICA
ES
TALADRO DE IMPACTO
TRAPANO A PERCUSSIONE
G.0813
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Resumo do Conteúdo

Página 1

58G712WIERTARKA UDAROWAIMPACT DRILLSCHLAGBOHRMASCHINEДРЕЛЬ УДАРНАЯДРИЛЬ УДАРНИЙÜTVEFÚRÓBORMASINA PERCUTANTASMŪGINIS GRĘŽTUVASTRIECIENURBJMAŠĪNALÖÖKTRE

Página 2

10Deklaracja Zgodności WE/Declaration of Conformity//Megfelelési Nyilatkozat (EK)/Producent / Manufacturer / Gyártó /Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul.

Página 3

CARATTERISTICHE TECNICHEDATI NOMINALITrapano a percussioneParametro ValoreTensione di alimentazione 230 V ACFrequenza di alimentazione 50 HzPotenza no

Página 8 - OBSŁUGA I KONSERWACJA

11TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONSIMPACT DRILL 58G712CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE RE

Página 9 - OCHRONA ŚRODOWISKA / CE

12EQUIPMENT AND ACCESSORIESKey - handwheel - 1 pce1. Additional handle - 1 pce2. Depth gauge rod - 1 pce3. PREPARATION FOR OPERATIONINSTALLATION OF

Página 10

13WHEEL FOR SPINDLE ROTATIONAL SPEED CONTROLDrill allows for operation with dierent spindle speeds. It can be controlled with the wheel (5) (g. A).

Página 11 - DETAILED SAFETY REGULATIONS

14OPERATION AND MAINTENANCEUnplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or

Página 12 - OPERATION / SETTINGS

15ENVIRONMENT PROTECTIONDo not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain inform

Página 13

16ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGSCHLAGBOHRMASCHINE 58G712ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VOR

Página 14 - TECHNICAL PARAMETERS

17BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATIONAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRSchlüssel - Knopf - 1 st.

Página 15 - ENVIRONMENT PROTECTION

18BETRIEB / EINSTELLUNGENEIN-/AUSSCHALTENDie Netzspannung muss dem im Typenschild der Bohrmaschine angegebenen Spannungswert entsprechen.Einschalten -

Página 16 - SCHLAGBOHRMASCHINE

19bringen Sie den Umschalter in die Position für den Betrieb ohne Schlagfunktion (Bohrer-Symbol). Zum Bohren in folgenden Stoen: Stein, Beton, Ziegel

Página 18 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN

20TECHNISCHE PARAMETERNENNWERTESchlagbohrmaschineParameter WertVersorgungsspannung 230 V ACVersorgungsfrequenz 50 HzNennleistung 1050 WBereich der Dre

Página 19 - BEDIENUNG UND WARTUNG

21ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИДРЕЛЬ УДАРНАЯ 58G712ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКО

Página 20 - UMWELTSCHUTZ

22ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИК

Página 21 - ДРЕЛЬ УДАРНАЯ

23РАБОТА/НАСТРОЙКАВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕНапряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке дрели.Включение - нажать кнопку включения

Página 22 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

24ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫПереключатель режима работы (2) позволяет подобрать необходимый режим работы: сверление без удара или с ударом (рис. B).

Página 23 - РАБОТА/НАСТРОЙКА

25ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫНОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕДрель ударнаяПараметр ВеличинаНапряжение питания 230 В ACЧастота тока питания 50 ГцНоминальная мощность 1050

Página 24 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ

26ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУДРИЛЬ УДАРНИЙ 58G712ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІН

Página 25 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

27ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИКлюч - 1 шт.1. Поміжне руків’я - 1 шт.2. Обмежу

Página 26 - ДРИЛЬ УДАРНИЙ

28ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯНапруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі.Вві

Página 27 - ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ

29ПЕРЕМИКАЧ РОБОЧОГО РЕЖИМУЗа допомогою перемикача (2) допускається обирати відповідний режим роботи: свердлення з ударом чи без (мал. B). До свердлен

Página 28

3INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 11BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . .

Página 29 - ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

30ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОЧОКВугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід за

Página 30 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА

31EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSAÜTVEFÚRÓ 58G712FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁL

Página 31 - ÜTVEFÚRÓ

32AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓTARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEKTokmánykul

Página 32 - MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK

33Bekapcsolás - Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot.Kikapcsolás -engedje fel a (6) kapcsológombot.A bekapcsológomb reteszelése (folyama

Página 33

34(jele a kalapács képe). A furatok készítéséhez fában és hasonló anyagokban gyorsvágó acél vagy szénacél (csak fához és fatípusú anyagokhoz) fúrószár

Página 34 - KEZELÉS, KARBANTARTÁS

35MŰSZAKI JELLEMZŐKMŰSZAKI ADATOKÜtvefúróJellemző ÉrtékHálózati feszültség 230 V ACHálózati frekvencia 50 HzNévleges teljesítmény 1050 WÜresjárati for

Página 35 - KÖRNYEZETVÉDELEM

36TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALEBORMASINA CU PERCUTIE 58G712NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE S

Página 36 - BORMASINA CU PERCUTIE

37 AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATIIINZESTRAREA SI ACCESORIILECheie – tarod - 1 buc.1. Mânier auxiliar - 1 buc.2. Limitatorul adâncii de g

Página 37 - LUCRUL/ AJUSTAREA

38Blocarea întrerupătorului ( lucru continuu de lungă durată) Pornirea: Apasă ● butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie.Apasă ● bu

Página 38

39GAURIREA ORIFICIILOR ● Vrând să faci un oriciu cu diametrul mare, se recomandă să faci întăi un oriciu mic, iar apoi să faci cel mare. In acest mo

Página 40 - PROTEJAREA MEDIULUI

40PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Bormaşină cu percuţie Parametrul ValoareaTensiunea de alimentare 230 V ACFrevenţa de alimentare 50 HzConsum putere

Página 41 - DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS

41ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS 58G712DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJ

Página 42 - DARBAS IR NUSTATYMAI

42 MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJAKOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAIŠešiakampis raktas - 1 vnt.1. Papildoma rankena - 1 vnt.2. Gręžimo gylio ribotuvas

Página 43

43Ašies sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką. AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ.Gręžtuvu galima

Página 44 - TECHNINIAI DUOMENYS

44Ilgai gręžiant mažais sūkiais kyla pavojus, kad variklis perkais. Periodiškai darykite pertraukas arba leiskite įrankiui veikti, apytikriai 3 min.,

Página 45 - APLINKOS APSAUGA

45INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ Garso slėgio lygis: LpA = 92 dB(A) K = 3dB(A)Garso galios lygis: LwA = 103 dB(A) K = 3dB(A)Vibracijos pagreič

Página 46 - TRIECIENURBJMAŠĪNA

46INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODASTRIECIENURBJMAŠĪNA 58G712UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOT

Página 47 - DARBS /IESTATĪJUMI

47 MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJAAPRĪKOJUMS UN PIEDERUMIAtslēga - grieztaviņa - 1 gab.1. Papildrokturis - 1 gab.2. Urbšanas dziļuma ierobežotāja

Página 48

48Ieslēgšana :Nospiest slēdža ( ● 6) pogu un turēt šajā pozīcijā. Nospiest slēdža bloķēšanas pogu ( ● 3) (A zīm.).Samazināt nospiedienu uz slēdža ( ●

Página 49 - APKALPOŠANA UN APKOPE

49URBUMU URBŠANA ● Gatavojoties izurbt liela diametra urbumu, ir ieteicams izurbt mazāka diametra urbumu, tad pakāpeniski palielināt tās izmēru līdz v

Página 50 - VIDES AIZSARDZĪBA

5INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)WIERTARKA UDAROWA 58G712UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZ

Página 51 - TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED

50TEHNISKIE PARAMETRINominālie datiTriecienurbjmašīnaParametrs VērtībaBarošanas spriegums 230 V ACBarošanas frekvence 50 HzNominālā jauda 1050 WGri

Página 52 - TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE

51ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGELÖÖKTRELL 58G712TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE

Página 53

52 PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFOVARUSTUS JA TARVIKUDVõti - 1 tk1. Lisakäepide - 1 tk2. Puurimisssügavuse piiraja - 1 tk3. ETTEVALMISTUS TÖÖKSLISAKÄE

Página 54 - TEHNILISED PARAMEETRID

53Väljalülitamine:Vajutage lülitinupp ( ● 6) alla ja laske sellest lahti.Võlli pöörlemise kiirust reguleeritakse töölüliti nupule vajutamise tugevuse

Página 55 - KESKKONNAKAITSE

54Hoidke trelli puuritava augu teljel. Ideaaljuhul peaks puur asetsema töödeldava pinna suhtes täisnurga ●all. Kui puurimise ajal täisnurka ei hoita,

Página 56 - УДАРНА БОРМАШИНА

55MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMEDHelirõhutase LpA = 92 dB(A) K=3dB(A)Müra võimsustase: LwA = 103 dB(A) K=3dB(A)Mõõdetud vibratsioonitase: ah =

Página 57 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА

56ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯУДАРНА БОРМАШИНА 58G712ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТ

Página 58 - РАБОТА / НАСТРОЙКИ

57ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИКлюч - въток - 1 бр.1. Доп

Página 59 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

58РАБОТА / НАСТРОЙКИВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕНапрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за техниче

Página 60 - ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА

59ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМА НА РАБОТАПревключвателят на режима на работа (2) позволява да се избере съответния режим на работа: пробиване без удар или с

Página 61 - PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

6OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJAWYPOSAŻENIE I AKCESORIAKlucz - pokrętka - 1 szt.1. Rękojeść dodatkowa

Página 62 - PROVOZ / NASTAVENÍ

60СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИУпотребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва незабавно да бъдат подменени. В

Página 63

61PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍPŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 58G712POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A U

Página 64 - TECHNICKÉ PARAMETRY

62VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍKlíč - vratidlo - 1 ks1. Přídavná rukojeť - 1 ks2. Lišta omezovače hloubky vrtání - 1 ks3. PŘÍPRAVA K PRÁCIINSTALACE P

Página 65 - OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

63OTOČNÝ KNOFLÍK PRO REGULACI OTÁČEK VŘETENEVrtačka umožňuje práci při různých otáčkách vřetene. Otáčky lze regulovat otočným knoíkem (5) (obr. A). V

Página 66 - PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA

64PÉČE A ÚDRŽBAPřed zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího ka

Página 67 - PRÁCA / NASTAVENIA

65OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍElektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech p

Página 68

66PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE)PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 58G712UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORN

Página 69 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA

67 MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIAVYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVOOtočný kľúč - 1 ks1. Prídavné držadlo - 1 ks2. Kolíková zarážka hĺbky vŕtania - 1 ks3. PRED

Página 70 - OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

68Zablokovanie spínača (nepretržitá prevádzka)Zapínanie:Stlačte tlačidlo spínača ( ● 6) a podržte ho v tejto polohe.Stlačte poistné tlačidlo spínača (

Página 71 - SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI

69VŔTANIE OTVOROV ● Pred vŕtaním otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší otvor a následne ho rozvŕtajte do požadovaných rozme

Página 72 - UPORABA / NASTAVITVE

7Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji.Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6).Blokada włącznika (praca

Página 73

70TECHNICKÉ PARAMETREMENOVITÉ ÚDAJEPríklepová vŕtačkaParameter HodnotaNapájacie napätie 230 V ACFrekvencia napájania 50 HzNominálny výkon 1050 WRozsah

Página 74 - OSKRBA IN HRAMBA

71PREVOD IZVIRNIH NAVODILUDARNI VRTALNIK 58G712POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHR

Página 75 - VAROVANJE OKOLJA

72 NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJAOPREMA IN PRIPOMOČKIKljuč – 1 kos1. Dodatni ročaj – 1 kos2. Letev omejevalnika globine vrtanja – 1 kos3. PRIPR

Página 76 - ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

73Vklop:Pritisnite vklopno tipko ( ● 6) in jo držite v tem položaju.Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala ( ● 3) (slika A).Sprostite pritisk na vk

Página 77 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ

74VRTANJE ODPRTIN ● V primeru, da želite izvrtati odprtino z velikim premerom, se najprej priporoča vrtanje manjše odprtine, kasneje pa se opravi doda

Página 78 - ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ

75TEHNIČNI PARAMETRINAZIVNI PODATKIUdarni vrtalnikParameter VrednostNapajalna napetost 230 V ACFrekvenca napajanja 50 HzNazivna moč 1050 WObmočje vrti

Página 79

76ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G712ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ

Página 80 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

77ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΕΙ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΚλ

Página 81 - OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI

78ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΗ τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην αναφερόμενη στο πινακίδιο του δραπάνου

Página 82 - RAD / POSTAVKE

79ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΟ ρυθμιστής εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας (2) σας επιτρέπει να επιλέξετε τον κατάλληλο τρόπο λ

Página 83

8Nie powinno się używać lewego kierunku obrotów przy włączonym udarze.WIERCENIE OTWORÓW ● Przystępując do pracy z zamiarem wykonania otworu o dużej śr

Página 84 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE

80ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑΦθαρμένες ψήκτρες ά νθρακα του κινητήρα (μήκους μ ικρότερου από 5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμμένη επιφάνεια ή με γδαρσίμα

Página 85 - ZAŠTITA SREDINE

81PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVAUDARNE BUŠILICE 58G712PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE

Página 86 - POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI

82 MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJAOPREMA I DODACIKljuč – obrtno dugme - 1 kom.1. Dodatna drška - 1 kom.2. Lajsna ograničenja dubine bušenja

Página 87

83Isključivanje :Pritisnuti i otpustiti pritisak na dugme startera ( ● 6).Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na dugme startera

Página 88 - RAD /POSTAVKE

84Dugotrajno bušenje pri malim obrtajnim brzinama vretena dovodi do pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze u radu ili dozvoliti da uređaj r

Página 89 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE

85PODACI VAZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJENivo akustičnog pritiska : LpA = 92 dB(A) K = 3 dB(A)Nivo akustične snage : LwA = 103 dB(A) K = 3 dB(A)Izmerena

Página 90 - ZAŠTITA OKOLIŠA

86PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTAUDARNA BUŠILICA 58G712POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMI

Página 91 - TALADRO DE IMPACTO

87OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJADIJELOVI I DODATNA OPREMAKljuč - 1 kom.1. Dodatna drška - 1 kom.2.

Página 92 - TRABAJO / CONFIGURACIÓN

88RAD /POSTAVKEUKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJENapon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici bušiliceUključivanje – pritis

Página 93

89GUMB ZA PROMJENU NAĆINA RADA Gumb za određivanje načina rada (2) dozvoljava odabrati odgovarajući način rada: s udarom ili bez udara (crtež B). Za b

Página 94 - USO Y MANTENIMIENTO

9PARAMETRY TECHNICZNEDANE ZNAMIONOWEWiertarkaParametr WartośćNapięcie zasilania 230 V ACCzęstotliwość zasilania 50 HzMoc znamionowa 1050 WZakres pręd

Página 95 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

90TEHNIČKI PARAMETRINOMINALNI PODACIUdarna bušilicaParametar VrijednostNapon napajanja 230 V ACFrekvencija napajanja 50 HzNazivna snaga 1050 WOpseg br

Página 96 - TRAPANO A PERCUSSIONE

91TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINALTALADRO DE IMPACTO58G712ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARD

Página 97 - FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI

92 MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓNÚTILES Y ACCESORIOSLlave – cojinete - 1 pieza1. Empuñadura adicional - 1 pieza2. Tope de profundidad - 1 p

Página 98

93Desconexión:Pulse y suelte el interruptor ( ● 6).La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la presión ejercida sobre el inte

Página 99 - SERVIZIO E MANUTENZIONE

94Al perforar oricios profundos es necesario taladrar gradualmente empezando con menores profundi- ●dades y retirando la broca del oricio para permi

Página 100 - PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

95PARAMETROS TÉCNICOSDATOS TÉCNICOS NOMINALESTaladro de impactoParametros técnicos ValorVoltaje nominal 230 V ACFrecuencia 50 HzPotencia nominal 105

Página 101

96TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALITRAPANO A PERCUSSIONE 58G712ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENT

Página 102

97 MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONEEQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORIChiave - manopola - 1 pezzo.1. Impugnatura supplementare - 1 pezzo.2. Asta di profon

Página 103

98Accensione:Premere il pulsante dell’interruttore ( ● 6) e mantenerlo premuto.Premere il pulsante di blocco dell’interruttore ( ● 3) (dis. A).Rilasci

Página 104

99FORATURA ● Volendo eseguire fori di grande diametro, si consiglia di eseguire inizialmente un foro minore, e successivamente di allargarlo alla dime

Comentários a estes Manuais

Sem comentários